Bug Translation Issues

Discussion in 'General Archive' started by Wedgewood, Mar 23, 2016.

Dear forum reader,

if you’d like to actively participate on the forum by joining discussions or starting your own threads or topics, please log into the game first. If you do not have a game account, you will need to register for one. We look forward to your next visit! CLICK HERE
Thread Status:
Not open for further replies.
  1. Wedgewood

    Wedgewood bp_phrase_Forum_Demigod

    Dear Players,

    Help us improve your gaming experience! Please use this thread to report translation and/or language issues that you find in the game. To do so, please make sure to inform us:

    1) The wrong word/sentence
    2) How we can find it in the game (in which item/map/menu it is located)
    3) A screenshot of the problem.
    After you make your report here in the forum, our moderators will create a request to correct the issue in our internal tool. We expect to make such improvements much faster with your help!

    Bigpoint thanks for your cooperation and wishes you a lot of fun in the game!
     
  2. ANIKHTE

    ANIKHTE User

    And the translations errors in other forums???
    the game is German origin and everything is translated from that and thus even the post in the forums are bad translations
    the spanish forum translate many sentences wrong and in the end it makes no sense

    How do I get black dragon scales to play Rock, Paper or Scissors?

    All NPC's in the world of pirate storm have the possibility to drop a single black dragon scale when they are between +/- 3 to player level (caps for Players over Level 33)

    this is translates as minimum level 33 which makes no sense
    so can you inform the Spanish forum their translation of this is 100%

    greek language
    1)the screen of the daily bonus
    the tittle
    ΗΜΕΡΗΣΙΟ BONUS ΣΥΝΔΕΣΗΣ
    which is 2 greek words and 1 english
    change it to
    ΑΝΤΑΜΟΙΒΗ ΗΜΕΡΗΣΙΑΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
    2) where you see how much gold you have in your account it is translated Χρυσή which is wrong the correct is
    Χρυσό
    3) where you see the hit points is translated wrong to Πόντοι ευστοχίας correct Πόντοι ζωής
    4) In the cannons details the word destroyable is translated Καταστρεπτικό which means something entirely different than destroyable correct Καταστρεπτόμενο the same for harpoons
    5)In the cannons details or harpoons the word scatter Απόκλιση needs to be changed with the correct Διασπορά
    6) For the cannons or harpoons the Chance for critical hit is wrong ευκαιρία κρίσιμης βολής
    change to the correct Πιθανότητα κρίσιμης βολής
    7) for the cannons or harpoons the Critical damage bonus is wrong Θανάσιμες ζημιές bonus , it has 1 english word change it to Επιπλέον ζημιά κρίσιμης βολής

    do i need to go on????
    there is nothing translated correct in greece
    the translation is so bad it many cases it means the opposite than it actual is
     
    Last edited by moderator: Apr 9, 2016
Thread Status:
Not open for further replies.